Jaspal Kaur Singh paints a picture of what it means to be an Indian\/desi woman. Desi is both a noun and an adjective. In this analysis, I use desi as a noun meaning a person of Indian, Pakistani or Bangladeshi descent \u2013 an identity of cultures and traditions, aspects of which are present throughout the poem.
<\/p>\n\n\n\n
Poem \u201cIndian Woman\u201d takes us on a journey through the life of desi women; it touches upon 3 different stages of identities and feelings that many women of desi culture share. The first stage is the introduction, where the author talks about what essentially makes up desi women\u2019s identities. The second stage is responsibilities and resistance; Singh takes us through the expectations and responsibilities expected of desi women. At some point these responsibilities become too much and women start to resist. The final stage is acceptance and transcendence where desi women go through the process of acceptance and reach the point of their true potential.
<\/p>\n\n\n\n
Introductions are a way to let ourselves be known to the external world and they were\/are\/will always be nerve wracking: be it during icebreakers in class or on dates. It usually consists of surface level information about the person with a hint of depth. What we choose to share about ourselves as the first bit of information says a lot. Similarly, in the poem, the author introduces herself and desi women as women \u201cof culture and tradition\u201d(Singh, line 1) ; when self intro equates to setting the scene for culture, it truly grabs the essence of coming\/being born into desi culture. Note that Singh omits articles such as \u2018a\u2019 and\/or \u2018the\u2019 before \u201cwoman\u201d until the very end which I talk about later(Singh, line 53). This lack of articles is powerful because the author then is able to encompass herself and the group of women she talks about seamlessly.
<\/p>\n\n\n\n
Singh continues the introduction of herself\/desi women\/culture as their laps are filled with \u2018artifacts and jewels\u2019 which is written quite literally and figuratively; children in many parts of Desi culture are gowned head to toe in gold (necklaces, rings, anklets, bangles etc) (Singh, line 2). Figuratively, gold has weight (it\u2019s a timeless currency) and the weight of the gold symbolizes the constant expectations wrapped around Desi women (doesn\u2019t matter the age) as our \u201cfates [of responsibility and burdens] are etched on [our] bodies\u201d (Singh, line 6).
<\/p>\n\n\n\n